2009. augusztus 11., kedd

Ajándékozzunk mosolyt!

Lassan vége a nyárnak. Két hét szabadság után újra jelentkezem egy fordítással és egy blog bemutatásával. http://regaliamounsorriso2008.blogspot.com/ . Ez most nem kertekről, horgolásról varrásról vagy hímzésről szól. Sajnos nem is értem a blog szövegét, hiszen csak egy részét sikerült lefordítaniom. Mégis úgy gondoltam megmutatom nektek. Már a címe is megtetszett Regaliamo un sorriso. Ajándékozzunk egy mosolyt. Ebből a rövidke bejegyzésből arra gondoltam, hogy a hölgy missziós munkát végez, gyűjt, elad, pénzt és szeretetet, törődést küld oda ahonnan mindez hiányzik.


Oggi mi è arrivata una bella busta ma, mai avrei pensato di chi poteva essere! Mi aveva promesso che mi avrebbe mandato una cartolina, Padre Guido, invece una bellissima sorpresa!!
Ecco, vi presento Pietro con la sua mamma Elisabetta.









Mamma Elisabetta ha scritto una lettera per ringraziarmi per il ricavato della Tombola.
La rigiro a voi e a tutte le carissime donne che hanno collaborato alla realizzazione di tutti i fantastici lavori.
Qui di seguito la lettera di Elisabetta in lingua originale e poi la traduzione di Padre Guido.
Eddig az eredeti szöveg és most mutatom a fordítást.


Ajándékozzunk egy mosolyt

A mai napon borítékom (levelem ) érkezett, pedig sosem gondoltam, hogy ez megtörténhet. Én ígéretet kaptam Quido atyától hogy küld egy képeslapot egy szép meglepetéssel.

Íme, bemutatom Pietrot a mamájával együtt.
Elisabetta mama írt egy levelet amiben köszönetet mond a nyereményéért. (??)

További köröket nektek és minden kedves asszonynak kell megtennie, akinek van lehetősége hogy véghezvigye ezt a fantasztikus dolgot.

Itt van folyamatosan , megszakítás nélkül a levél Elizabetta anyanyelvén (eredeti nyelven) és Padre atya fordításában.

Nekünk folytatni segíteni kellene ezt a missziót A babák egy részét én adom el a többit odaadom Guido atyának.

Fatemi sapere (Szabad tudatni, hírdetni?)


Szép vasárnapot, jó nyaralást.

Nem volt könnyű de nagyon örültem, mert lassan vannak olyan szavak, szófordulatok amikre ráismerek.

3 megjegyzés:

  1. Szia Csilla! Örülök, hogy lelkesedésed nem csökkent az olasztanulásban. Nagy fába vágtad a fejszédet ezzel a fordítással, ami meglehetősen bonyolult szöveg.
    Itt az én verzióm:

    Ma levelem érkezett, de soha ki nem találtam volna kitől lehet. Guido atya ugyan megígérte, hogy küldeni fog egy képeslapot, mégis nagy (szép) meglepetés volt.
    Íme bemutatom nektek Pietrot és mamáját, Elisabettát.
    Elisabetta mama levelet írt nekem, hogy köszönetet mondjon a Tombola bevételéért (gondolom, hogy a Tombolából összegyűlt bevételről van szó).
    Tovább adom nektek és azoknak a kedves asszonyoknak, akik közreműködtek abban, hogy ezek a fantasztikus munkák létrejöjjenek.
    Itt következik Elisabetta levele eredeti nyelven és utána Guido atya fordítása.
    Ha továbbra is szeretnétek folytatni ennek a missziónak a segítését, én árulom a babákat és minden baba eladásából származó bevétel egy részét odaadom Guido atyának.
    Tudassátok velem.
    Szép vasárnapot, jó nyaralást.

    Ha van kérdésed, szívesen válaszolok.

    VálaszTörlés
  2. :-D Tyű a mindenit! Ez most még csak nyomokban sem nagyon hasonlított. Úgy tűnik, hogy azt nagy vonalakban megértettem miről is van szó, de a kinek a milye és melyik birtokszó kihez mihez kapcsolódik kemény diónak bizonyult. :-D
    Nem baj:-D Na igen, valóban nem mindegy, hogy Moszkvában volgákat osztogatnak vagy fosztogatnak. (vagy valami hasonló) átgondolom, aztán lehetsége, hogy lesznek kérdések.Sőt biztosan.
    Köszi!!!

    VálaszTörlés
  3. I hope you read my comment on a great bloghttp://smilingbebek.blogspot.cothis is my blog good bye

    VálaszTörlés