2009. július 9., csütörtök

Dalocska fordìtàsa

Màris kuldom a versike forditàsàt, aki az elso mondattal nem birkòzott meg, ne keseredjen el, nem konnyu. A vers tobbi rèsze màr konnyebben ment, remèlem.
Nem szòròl-szòra forditàst rakok fel, azt mindenki tud szòtàrral, inkàbb a jelentèsèt szeretnèm megèrtetni, mert sokszor az a nehèz, abbòl a pàr szòbòl kitalàlni, mit is akartak mondani.

Le cose di ogni giorno

A mindennapi dolgok

raccontano segreti

titkokat mesèlnek
a chi le sa guardare

azoknak, akik kèpesek azt làtni

ed ascoltare.

ès meghallgatni.

I - II

Per fare un tavolo

Az asztal kèszitèsèhez

ci vuole il legno

faanyag szuksèges
per fare il legno

a faanyag beszerzèsèhez

ci vuole l'albero

kell egy fa
per fare l'albero

a fa termesztèsèhez

ci vuole il seme

szuksègunk van egy magra
per fare il seme

hogy legyen magunk

ci vuole il frutto

kell hozzà egy gyumolcs
per fare il frutto

a gyumolcs kifejlodèsèhez

ci vuole un fiore

szuksègunk van egy viràgra
ci vuole un fiore,

kell hozzà egy viràg

ci vuole un fiore,

kell hozzà egy viràg
per fare un tavolo

hogy asztalt kèszitsunk

ci vuole un fio-o-re.

kell hozzà egy viràg

III - IV

Per fare un fiore

hogy legyen egy viràgunk

ci vuole un ramo

szuksèges egy gally
per fare il ramo

hogy gallyunk legyen

ci vuole l'albero

szuksèges hozzà egy fa

per fare l'albero

a fàhoz

ci vuole il bosco

kell lennie egy erdonek
per fare il bosco

ès hogy erdonk legyen

ci vuole il monte

kell hozzà egy hegy
per fare il monte

hogy hegyet èpitsunk

ci vuol la terra

kell hozzà fold
per far la terra

hogy Foldet alkossunk

ci vuole un fiore

szuksègunk van egy viràgra
per fare tutto

mindenhez

ci vuole un fio-o-re.

szuksègunk van egy viràgra.


Csilla kèrdezte, mièrt van tavola ès tavolo, itt mièrt a tavolo szerepel? Maga a tavolo szò a konkrèt bùtort jelzi, a tavola pedig a hasznàlatban lèvo asztalt kissè elvontabb èrtelemben. Megpròbàlom pèldàkkal elmagyaràzni:

Questo tavolo di cucina è in legno di noce. Ez a konyhaasztal diòfàbòl van.

Misuriamo questo tavolo! Mèrjuk meg ezt az asztalt!

I cavalieri si siedono intorno alla tavola rotonda di Re Artù. A lovagok Arthur kiràly kerek asztala mellett ulnek.

A tavola!!! Asztalhoz!!!

Metti in tavola anche i pomodori. Tedd az asztalra a paradicsomokat is.

Ez àltalàban jellemzo, de nagyon sok jelentèse van a tavolo-nak, màshol, szaknyelvekben gyakran talàlkozni vele, tobbfèle jelentèsben.

2 megjegyzés:

  1. Kata, de jó hogy ilyen gyorsan feltetted a megoldást. Úgy látom, hogy fordításnál nem kell sőt nem szabad mindíg szigorúnak lennünk. Az biztos hogy megértettem a per fare illetve a ci vuole jelentését. Húúú ez szuper volt . Élveztem. Eszter lányom (angol nyelvész szakra jár de tanult 4 évig olaszt is) megdícsért. Megértette agogyan kimodtam a szavakat. Képzelheted mennyire boldog voltam.
    Ezer köszönet az első leckéért.
    pusz. Csilla

    VálaszTörlés
  2. Köszi a fordítást! Gyors voltál! Még most akartam nekiülni megpróbálni lefordítani egyedül! :DD

    VálaszTörlés