2009. november 9., hétfő

Il mio paesano

Vàrosom szulotte Csokonai Vitèz Mihàly, de nem ezèrt szeretem, sot, sokàig komolytalannak tartottam, mert ugye aki ott szuletett, ahol èn, az nem lehet komoly, ha mègoly nagy kolto is.
Pedig igen komolyan-szèp verseket irt, ide is teszek nektek egyet, làssuk, tetszik-e? A forditàssal sem kell bibelodni, ezt Mihàly szàzszor szebben megirta màr magyarul anno.
Direkt nem irom oda a magyar cimèt, de biztos ràjottok az elso soràbòl.

Csokonai Vitèz Mihàly: Richiesta rispettosa

Mi consuma il fuoco ardente
di questo immenso amore,
la medicina per la mia ferita
sei tu, bellissima piccola rosa!

Il vivace brillare dei tuoi occhi
è come fuoco che illumina l'alba,
cacciano via i miei pensieri
le tue lucide labbra.

Rispondi con parole angeliche
alla mia richiesta,
con mille baci d'ambrosia
ti pagherò per la risposta.

Forditotta: Preszler Agnes

2009. október 16., péntek

Pizza!!!!

A pizza annyira olasz ètel, hogy szerintem ekkènt ismerik az egèsz vilàgon mindenhol (talàn csak az amerikai kisgyerekek hiszik azt, hogy amerikai ètel). A pizza tudvalevoleg Nàpolyban szuletett, egyesek szerint Sorrento-ban, de szerintem minden nèpnek van valami hasonlò recepje, nàlunk pèldàul a kenyèrlàngos.
Hogyan kell pizzatèsztàt kèsziteni? Nincs benne semmi ordongossèg, egyszeru kenyèrtèszta, mègis, ha valaki jobban utàna szeretne nèzni, itt egy video (termèszetesen olaszul), ahol lèpèsrol lèpèsre bemutatjàk a kèszitès mòdjàt. Es ha jobban utàna szeretnètek olvasni, itt a Wikipèdia olasz nyelvu pizzaoldala, ez tobbet tartalmaz, mint a magyar.

Es az izesìtès? Mindig mèrges leszek, ha olyanokat mondanak nekem, hogy "tehetsz rà, amit akarsz", mert jò, de akkor mit, mondjuk rakjak rà lekvàrt, ha azt akarok? Ugye nem?!
Szòval gondoltam, ideìrom a mi kedvenc pizzafajtàinkat, aki tobbet tud, az mondja meg, vagy ahogy az olasz mondja, "chi più ne ha, più ne metta"!
Az alap az àltalàban a paradicsomos-fokhagymàs-bazsalikomos ìzè, amit szètkenunk a tetejèn, ès a ràpakolt cuccok utàn megszòrjuk mozzarella sajtdarabokkal.
pizza margherita - Margherita di Savoia tiszteletère kèszult az elso ilyen pizza (tortènet itt), paradicsomos meg mozzarellàs
pizza prosciutto - sonkàs
pizza prosciutto e funghi - sonkàs-gombàs
pizza capricciosa - (azaz hisztis pizza) articsòka, olajban eltett gombàk, fekete olivabogyò, paradicsom, mozzarella
pizza tonno e cipolla - tonhal ès hagyma (ezt imàdom a legjobban, de nem a legkonnyebb ètel)
pizza melanzane e prosciutto - padlizsàn ès sonka
pizza rucola e bresaola - a bresaola egy sonkafajta, ès a rucola nevu kis kesernyès levelekkel szòrjàk meg miutàn kiszedtèk a sutobol
pizza maialona - azaz malac - virsli, hasaalja szalonna kis darabokban, szalàmi vagy kolbàsz, szòval a disznò szine-java
pizza quattro stagioni - nègy èvszak - sonka, gomba, olivabogyò, szardinia, capribogyò, articsòka, tehàt csupa olyan dolog, amihez otthon "konnyen" hozzàjut az ember. A pizzàt nègy rèszre osztjuk kèpzeletben, ès a nègy fertàlyra kulon szortirozva osztjuk be a finomsàgokat.
Itt nincs olyan, hogy ananàszos, meg tejfölös, meg kukoricàs, mint otthon, ès mikor itt elmesèlem ezt, akkor az olaszok felhördulnek ès indulatosan agitàlnak az ilyen szörnyusègek ellen, mivel a pizza az csak margherita lehet, mert az az igazi, az eredeti, pedig èn se hörgök, mikor ők minden vackot beledobàlnak a pörköltbe ès vigyorogva közlik, hogy ez eredeti magyar ètel!

2009. október 3., szombat

Magázás? Tegezés?

Itthon már annyira elharapózott a tegeződés, hogy magam sem tudom mikor kinek hogy köszönjek. Lassan a magázódás ki is hal ebben az országban.

Az angolban olyan kényelmes, hogy csak egy forma van, így egy külföldi számára sem gond megszólítani egy idegent. Olaszul viszont el kell dönteni, melyik formát használjuk, mielőtt megszólalnánk. Katicától szeretném kérdezni, hogy van ez Olaszországban?Ki tegez kit? És kit kell magázni?

2009. szeptember 30., szerda

Odaátról jelentem

Megküzdöttem a többesszámokkal. Kis hibaszázalékkal sikerült megoldanom a feladatokat.
Katát most arról kérdezném , hogy a lefordított mondataim jók e ?
Csak esz.-ban írom le őket.
Most megyek az iskolába. Megnézem a vidéket. Sokat dolgozol. Én szintén sokat dolgozom. Ő Milánóban lakik. Ő keveset dolgozik. Miért nem beszélsz? Olaszul tanulok. Hallgatom az olaszok beszélgetését. Elérkezett az a pillanat. megnézem olaszország térképét. Várod az időt? Az utolsó mondatot nem igazán értem... Visszatér hatkor? Vagy valami hasonló?
Kata szuper mondatok voltak. köszönöm szépen.

2009. szeptember 24., csütörtök

Hahò, van odaàt valaki?

Egy feladat, csak ùgy, hàtha valakinek pont feladatokat lesz kedve megoldogatni.
Az "I primi due passi"-bòl, 5. lecke.

Tegye a tobbes szàm megfelelo szemèlyèbe:
Pl. Ora vado alla scuola. Ora andiamo alla scuola.

Guarda il paesaggio. Tu lavori molto! Anch'io lavoro molto. Egli abita a Milano. Lei lavora poco. Perchè non parli? Io studio l'italiano. Ascolto la conversazione degli italiani. Arriva in questo momento. Guardo la carta geografica d'Italia. Aspetti da molto? Torna alle sei.


Elkezdtem a Karàcsonyon gondolkodni, ti tudjàtok màr, kinek mit fogtok ajàndèkozni? Rovid kutatàs utàn ezt talàltam:

http://www.megghy.com/punto_croce_natale.htm
(keresztszemes karàcsonyi himzèseket lehet letolteni, van màsfajta is, de èn csak erre kerestem rà.)


Egy olasz blog kèzimunkàval ès receptekkel, olvasgatni:

http://mammadeglialieni.blogspot.com/

Es itt egy màsik, szigorùan keresztszemes:

http://ilfiloincantato.splinder.com/

Es innen talàltam egy jò kis ollòtartò-tutorialt, minden olaszul:

http://popopazia.wordpress.com/scissor-case/

Elèg lesz nèzelodni ès forditgatni?


Es itt a feladat megoldàsa:
Guardano il paesaggio. Voi lavorate molto! Anche noi lavoriamo molto. Loro abitano a Milano. Loro lavorano poco. Perchè non parlate? Noi studiamo l'italiano. Ascoltiamo la conversazione degli italiani. Arrivano in questo momento. Guardiamo la carta geografica d'Italia. Aspettate da molto? Tornano alle sei.

2009. szeptember 18., péntek

Nèhàny egyszeru mondat az igeragozàshoz

Forditanivalò, avagy pèldamondatok:
Io abito a Milano. Tu dove vivi?
Andiamo a scuola domani, ma solo noi, bambini, la mamma ed il papà vanno al lavoro. Il nostro cane non va da nessuna parte.
Ora chiamo Paolo e gli chiedo quando arriva il suo treno. Così vado ad aspettarlo alla stazione e lo porto direttamente a casa con la mia macchina.
Ascoltare musica è il mio passatempo preferito.
Entra pure, sono in casa e ti aspetto da tanto tempo!
Mentre io faccio la torta, tu fai la crema, e dopo lo montiamo insieme.
Mio fratello frequenta la terza bi (3B). Io sono solo alla prima elementare.
Gli orsi lavatori sono animali simpaticissimi, lavano tutto, la verdura e la frutta, prima di mangiarli.
Ascoltami, ti spiego, a me non piacciono i gatti, ne i cani, non mi puoi obbligare di accarezzarli!
Suonano alla porta, o lo sento solo io?
Vado a visitare la mia vecchia zia, la sorella di mia madre, e visto che abitano accanto, visito anche mia cugina e la sua famiglia.
Resta qui, non te ne andare! (az ige "andarsene", a "restare" felszòlitòmòdban van)
Professore, tutti ci scusiamo per il nostro comportamento.
Buttate questi vecchi vestiti, non li vuole nessuno!


Egy kis zene, napsugàr fàradt oszi lelkunknek (Negrita: Gioia infinita), nèhol spanyolul van, ne ijedj(-etek) meg:



L’onda lunga dell’asfalto schiaccia le parole,
sguardi persi oltre i vetri, oltre di noi…
il ritorno porta addosso mal di testa e mal d’anima,
nei silenzi ognuno piano fruga dentro di se..

Dal koma proverò a riemergere,
nelle nebbie mie lisergiche,
omadonna che ora era,
era oggi o ieri sera?
20 notti e poco giorno…
me le sento ora che torno…
ora che la fiesta è andata,
pace amore e GIOIA INFINITA…
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
GOIA INFINITA…
(Luz de luz mata mi dolor)…
GIOIA INFINITA
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
…INFINITA
(Luz de luz mata mi dolor)…

Pagherei per questa vibra buona,
per averla sempre quando uno suona,
porto dentro quei sorrisi, le parole, gli sguardi, i visi.
E qualcuno ancora si stupisce del fuoco sacro che ci unisce,
scosse forti dell’anima che nessuno scorderò più!
E questo il Bardo lo sa, lui illumina le città,
cantando si dimena, un W alla strada e un W all’amicizia vera,
che è una cosa rara, che un oceano ci separa,
brindo a voi e a questa vita,
pace amore e GIOIA INFINITA…
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
GOIA INFINITA…
(Luz de luz mata mi dolor)…
GIOIA INFINITA
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
GIOIA INFINITA
(Luz de luz mata mi dolor)…

(senti Roy come spacca con la tromba
questa è la ricetta della buena onda
senti la tromba,piega la bomba,piega la bomba…)

brindo a voi e a questa vita,
pace amore e GIOIA INFINITA…
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
GOIA INFINITA…
(Luz de luz mata mi dolor)…
GIOIA INFINITA
(Como un rio, como el mar, como el sol)…
GIOIA INFINITA
(Luz de luz mata mi dolor)…

Dal koma proverò a riemergere,
nelle nebbie mie lisergiche,
omadonna che ora era,
era oggi o ieri sera?
20 notti e poco giorno…
me le sento ora che torno…
ora che la fiesta è andata,
pace amore e GIOIA INFINITA…
GIOIA INFINITA…
GIOIA INFINITA…
GIOIA INFINITA…

(senti Roy come spacca con la tromba
questa è la ricetta della buena onda
senti la tromba,piega la bomba,piega la bomba…)

2009. szeptember 15., kedd

Karácsony-Natale

Bon giorno! Szép napot mindenkinek!


Gondoltok már a karácsonyra? Persze még messze van, de nem árt idejében elkezdeni a készülődést. Egy csodás blogot ajánlanék, ahol már sokat gondolnak a karácsonyra . Hímzős lányok figyelmébe ajánlanám, csodás dolgokat látni ezeken az oldalakon.

http://pinta-pinta.blogspot.com/ A blog címét, Pinta, én ösztönzésnek, segítségnek, buzdításnak fordítottam. Esetleg inspiráció? Nem tudom, majd segítenek a lányok.

Natale, ancora Natale
è pronto un nuovo disegno su Lilli

sono un pò curiosa
- io sono notevolmente in anticipo -
ma voi siete al lavoro per l'occasione?

Karácsony, még egyszer karácsony és tessék egy új minta Lilliről.

(Su Lilli ha jól tudom ezt jelentené, magyarul Lilli blogját írnám.)

Egy kicsit kiváncsi vagyok- előre érdekelne-de nektek van lehetőségetek a munkához?

Tudom rövidke a fordítás de biztosan lehet benne hibázni, még ha nyulfarknyi is:-)

Addio!